읽고 배우고 쓰자

스티브잡스 연설문 (원문-번역문) 공부 - 사랑과 상실 본문

일상

스티브잡스 연설문 (원문-번역문) 공부 - 사랑과 상실

한맘 2021. 6. 17. 17:02
728x90
반응형

2005년 스탠포드 졸업식에서 연설하는 스티브 잡스.

Steave Jobs,
1955.02.24~2011.10.05
애플 대표, 픽사 대표, 사업가.

이어서 두번째 이야기인 사랑과 상실에 관한 내용이다. 스티브 잡스는 상실감을 겪으면서 무너지고 힘들어하는 대신, 다시 자신을 돌아보고 더 좋은방향으로 나아가는 모습에서 배울 점이 정말 많다. 나도 어려움 속에서도 이 어려움을 통해 발전하는 사람이 되고싶다.


[사랑과 상실]

My second story is about love and loss.
두 번째 이야기는 사랑과 상실입니다.

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents' garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees.
저는 운이 좋게도 인생에서 정말 하고싶은 일을 일찍 발견했습니다. 제가 20살 때, 부모님의 차고에서 워즈(스티브 워즈니악)와 함께 애플이 시작됐습니다. 우리는 열심히 일했고, 차고에서 2명으로 시작한 애플은 10년 후에 4000명이 넘는 직원을 거느린 2십억 달러 규모의 회사로 성장했습니다.

We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.
제가 30살이 되기 1년 전, 우리의 가장 최고의 작품인 매킨토시를 출시했습니다. 그러고는 해고를 당했습니다. 어떻게 창업한 회사에서 해고될 수 있나요? 음, 애플사가 성장하면서 우리는 저와 함께 회사를 운영할 수 있는 매우 유능한 경영자를 고용했습니다. 그리고 1년 정도는 일이 잘 풀렸습니다.

But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
하지만 언젠가부터 미래에 대한 우리의 비전은 갈라지기 시작했고 결국 우리 사이도 어긋나게 되었습니다. 그 때, 우리 이사회는 그의 편을 들었습니다. 저는 30살에 나가야만 했습니다. 그리고 아주 공개적으로요. 내 인생의 촛점은 사라졌고, 너무 참담했습니다.

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
전 정말 몇 개월 동안 뭘 해야될지 막막했습니다. 마치 달리기 계주에서 바톤을 놓친 선수처럼, 선배 벤처기업인들에게 송구스런 마음이 들었습니다. 저는 데이비드 패커드(HP의 공동 창업자)와 밥 노이스(인텔 공동 창업자)를 만나 이렇게 실패한 것에 대해 사과하려 했습니다. 저는 완전 공공의 실패작이 되었고, 실리콘 밸리에서 도망치고 싶었습니다. 그러나 제 맘 속에 뭔가가 천천히 다시 일어나기 시작했습니다. 전 여전히 제가 했던 일을 사랑했고, 애플에서 겪었던 일들조차도 그런 마음들을 꺾지 못했습니다. 전 해고당했지만, 여전히 이 일을 사랑했습니다. 그래서 전 다시 시작하기로 결심했습니다.

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
당시에는 몰랐지만, 애플에서 해고당한 것은 제 인생 최고의 사건임을 깨닫게 됐습니다. 성공이란 중압감에서 벗어나 모든 것에 대해 초심자의 가벼운 마음으로 돌아갈 수 있었습니다. 내 인생의 최고의 창의력을 발휘하는 시기로 갈 수 있게 됐습니다.

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world's first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
이후 5년동안 저는 넥스트, 픽사를 시작했고 그리고 지금 제 아내가 되어준 그녀와 사랑에 빠졌습니다. 픽사는 세계 최초의 3D 애니메이션 토이 스토리를 시작으로 지금은 가장 성공한 애니메이션 제작사가 되었습니다. 세기의 사건인, 애플의 넥스트 인수와 저의 애플로 복귀 후, 넥스트 시절 개발했던 기술들은 현재 애플의 르네상스의 핵심입니다. 또한 로렌과 저는 행복한 가정을 꾸렸습니다.

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.
제가 애플에서 해고당하지 않았다면, 이런 일들 중 어떤 한 가지도 겪을 수도 없었을 것이라 확신합니다. 정말 독하고 쓰디 쓴 약이었지만, 이게 필요한 환자도 있는가봅니다. 때로 인생이 당신의 뒷통수를 칠 것 입니다. 결코 믿음을 잃지 마세요. 전 반드시 인생에서 해야 할 제가 사랑하는 일이 있었기에 반드시 이겨낸다고 확신했습니다. 당신이 사랑하는 것을 찾아보세요. 그리고 그것은 당신이 사랑하는 사람을 위하는 것 만큼 당신의 일에 대해서도 사실입니다. 당신의 일은 당신 인생의 많은 부분을 채울 것이며, 당신이 진정으로 만족할 수 있는 유일한 방법은 위대한 일이라고 믿는 것을 하는 것입니다. 그리고 그 위대한 일을 할 수 있는 유일한 방법은, 당신이 하는 일을 사랑하는 것입니다. 지금도 찾지 못했거나, 잘 모르겠다하더라도 주저앉지 말고, 포기하지 마세요. 마음을 다하면 반드시 찾을 수 있습니다. 일단 한 번 찾아낸다면, 어떤 좋은 관계와 마찬가지로, 시간이 가면 갈수록 더욱 더 깊어질 것입니다. 그러니 그것들을 찾아낼 때까지 포기하지 마세요. 안주하지 마십시오.



원문 : http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html

 

728x90
반응형