읽고 배우고 쓰자

릭 릭스비 연설문 (원문-번역문) full script 공부 - 오래된 지혜 본문

일상

릭 릭스비 연설문 (원문-번역문) full script 공부 - 오래된 지혜

한맘 2021. 6. 22. 05:27
728x90
반응형

2017년 California State University Maritime Academy에서 연설하는 릭 릭스비

Rick Rigsby,(1962~)

미국 작가, 동기부여 강연자, 릭 릭스비 커뮤니케이션즈의 사장 겸 대표이사,
2017년 릭 릭스비의 한 열정적인 강연은 사람들에게 무척 깊은 인상을 남겼고, 아내의 죽음 이후 힘들었던 삶을 아버지가 남긴 인생의 교훈을 통해 다시 자신의 삶을 되살린 이야기를 전했다. 이후 전 세계적으로도 호평을 받고 있는 동기부여 강연자로서 활동하고 있다. 유투브 알고리즘으로 우연히 보게된 이 영상은 앞으로 살아가면서 가져야 할 자세에 대해 생각하게 해준다. 그가 쓴 책이 최근에 출간했단 사실에 도서관에 희망도서로 신청했더니 전자책으로 올라와있어 읽어보고 감상문을 쓸 예정이다.

원문-번역문

Making an impact, it's not about making a nice impression. It's about making an impact, it's about doing your best. I learned how to make an impact from the wisest person I ever met in my life. A third-grade dropout. The wisest person I ever met in my life:a third-grade dropout.

영향력을 만드는 것, 그것은 좋은 인상을 주는 것과는 다릅니다. 영향력을 만드는 것 그것은, 그것은 최선을 다하는 것입니다. 저는 제가 만났던 가장 지혜로웠던 사람으로부터 영향력을 만드는 법에 대해서 배웠습니다. 초등학교 3학년 중퇴자였습니다. 제가 만났던 가장 지혜로웠던 사람은 초등학교 3학년 중퇴자였습니다.

Wisest and dropout in the same sentence is rather oxymoronic, like jumbo shrimp. Like Fun Run, ain’t nothing fun about it, Like Microsoft Works. You all don’t hear me. I used to say like country music, but I’ve lived in Texas so long, I love country music now. I hunt. I fish. I have cowboy boots and cowboy …

가장 지혜로웠던 사람이 중퇴자라니 다소 모순처럼 보이죠? 대하(점보 새우) 처럼요. 마치 즐거운 달리기처럼요, 달리기는 즐겁지 않습니다. 마치 마이크로소프트 업무처럼요, 여러분 모두 제 말을 안듣겠죠. 저는 컨트리 음악처럼 말하곤했지만, 텍사스에서 오래 살았고 지금은 컨트리 음악을 좋아합니다. 저는 사냥을 합니다. 저는 낚시를 합니다. 저는 카우보이 부츠와 카우보이를 가지고 있습니다.

You all, I’m a blackneck redneck. Do you hear what I’m saying to you? No longer oxymoronic for me to say country music, and it's not oxymoronic for me to say third-grade and dropout. That third-grade dropout, the wisest person I've ever met in my life who taught me to combine knowledge and wisdom to make an impact.

여러분 모두, 저는 검은목을 가진 시골 사람입니다. 내가 당신에게 말하는 것을 들으십니까? 내가 컨트리 음악을 말하는 데 더 이상 모순적이지 않듯이, 3학년 그리고 중퇴자, 이 두단어는 모순이 아니었습니다. 제가 만났던 가장 지혜로운 사람인 그는 제게 지식과 지혜를 결합해서 영향력을 갖게 되는 위대한 가르침을 주었습니다.

He was my father. a simple cook, wisest man I ever met in my life. Just a simple cook, left school in the third grade to help out on the family farm, but just because he left school doesn’t mean his education stopped. Mark Twain once said: “I’ve never allowed my schooling to get in the way of my education.” My father taught himself how to read, taught himself how to write, decided in the midst of Jim Crowism, as America was breathing the last gasp of the Civil War, my father decided he was going to stand and be a man, not a black man, not a brown man, not a white man, but a man. He literally challenged himself to be the best that he could all the days of his life.

그분은 제 아버지입니다. 일반 요리사, 제 인생에서 가장 현명했던 사람. 단순한 그냥 요리사였습니다. 그는 가족 농사일을 돕느라 학교를 떠나야 했으나, 학교를 떠난다는 것이 그의 교육이 멈췄다는 뜻은 아니었습니다. 마크 트웨인은 말했습니다. "학교 교육 따위가 내 배움을 방해할 수 없다." 저의 아버지는 스스로 읽는 법, 쓰는 법을 읽혔으며, 흑인 차별 사회에서 결단을 내렸습니다. 남북전쟁이 끝날 즘, 그는 남자로 일어설 것을 결심합니다. 흑인도 아닌, 황인도, 백인도 아닌 그냥 한 남자로 말이죠. 그는 말 그대로 자신에게 도전했습니다. 인생 매 순간마다 자신이 해낼 수 있는 최고가 되기 위해서요.

I have four degrees. My brother is a judge. We’re not the smartest ones in our family. It’s a third grade dropout daddy. a third grade dropout daddy who was quoting Michelangelo, saying to us boys, “I won’t have a problem if you aim high and miss, but I’m going to have a real issue if you aim low and hit.” A country mother quoting Henry Ford, saying, “If you think you can or if you think you can’t, you’re right.” I learned that from a third-grade drop.

저는 4개의 학위가 있습니다. 나의 형제는 판사입니다. 하지만 우리는 우리 가족 중 가장 똑똑한 사람이 아닙니다. 그건 바로 3학년 중퇴자 아버지입니다. 3학년 중퇴자 아버지는 미켈란젤로의 명언을 들려주셨습니다. "목표를 크게 잡아서 실패하는 건 문제가 아니다. 하지만 목표를 낮게잡아 이루는 건 큰 문제다."  헨리포드의 말도 들려주셨습니다. " 가능하다고 생각하든 불가능하다고 생각하든, 당신이 옳다." 저는 3학년 중퇴자로부터 아주 단순한 가르침을 받았습니다.

Simple lessons, lessons like these. “Son, you’d rather be an hour early than a minute late.” We never knew what time it was at my house because the clocks were always ahead. My mother said, for nearly 30 years, my father left the house at 3:45 in the morning, one day, she asked him, “Why, Daddy?” He said, “Maybe one of my boys will catch me in the act of excellence.” I want to share a few things with you.

그 가르침은 이랬습니다. "아들아 1분 늦는 것보다 1시간 서두르는 게 낫다." 우리 집은 항상 시계가 빨랐기 때문에 시간을 알 수 없었습니다. 어머니께서 거의 30년동안 말씀하셨습니다. 아버지는 매일 아침 3시45분에 나가셨다고요. 언젠가 아버지께, 왜이렇게 일찍나가나요?"라고 물어보셨답니다. 아버지는 '아마도 내 아이들 중 한명이 나를 뛰어넘을 것이라고 믿기 때문이야." 저는 여러분들과 몇가지에 대해 공유하고 싶습니다.

Aristotle said, “You are what you repeatedly do.” Therefore, excellence ought to be a habit, not an act. Don’t ever forget that. I know you’re tough, but always remember to be kind, always. Don’t ever forget that. Never embarrass Mama. Mm-hmm. If Mama ain’t happy, ain’t nobody happy. If Daddy ain’t happy, don’t nobody care, but I’m going to tell you. Next lesson, lesson from a cook over there in the galley. “Son, make sure your servant’s towel is bigger than your ego.”

아리스토텔레스는 "당신은 당신이 반복한 행동의 결과이다." 라고 말했습니다. 그러므로 탁월함은 행동이 아니라 습관에 달려있다. 절대 잊지 마십시오. 여러분들이 힘들다는 것을 압니다. 하지만 항상 친절해야한다는 것을 명심하세요. 절대 잊지마세요. 절대로 엄마를 힘들게 하지 마세요. 엄마가 행복하지 않으면, 아무도 행복하지 않습니다. 만약 아빠가 행복하지 않으면 아무도 신경을 안쓰죠. 하지만 그냥 여러분께 말씀드리는 거에요. 다음 교훈은 주방에 있응 한 요리사의 가르침입니다. "아들아 너의 하인의 수건이 자존심보다 크게 해라."

I want to remind you cadets of something as you graduate. Ego is the anesthesia that deadens the pain of stupidity. You all might have a relative in mind you want to send that to. Let me say it again. Ego is the anesthesia that deadens the pain of stupidity. Pride is the burden of a foolish person.

저는 졸업생들에게 뭔가를 상기시키고 싶습니다. 자존심은 어리석음의 고통을 줄여주는 마취제와 같습니다. 아마 이 말을 전해줘야 할 몇몇 사람들이 떠오를 것입니다. 다시 한 번 말씀드리겠습니다. 자만은 어리석음은 사람들의 짐일뿐입니다. 

John Wooden coached basketball at UCLA for a living, but his calling was to impact people, and with all those national championships, guess what he was found doing in the middle of the week? Going into the cupboard, grabbing a broom and sweeping his own gym floor. You want to make an impact? Find your broom. Every day of your life, you find your broom. You grow your influence that way. That way, you’re attracting people so that you can impact them.

John Wooden은 UCLA에서 농구 감독을 했습니다. 하지만 그의 소명은 사람들을 움직였습니다. 그가 전국 대회를 우승하고 일주일도 안되서 뭘 찾았는지 아십니까? 청소도구함으로 가더니 빗자루를 쥐고 체육관을 혼자 쓸기 시작했습니다. 여러분들도 영향을 미치고 싶으신가요? 당신의 빗자루를 찾으세요. 여러분의 인생의 모든 날, 여러분의 빗자루를 찾아야 합니다. 그게 영향력을 성장시키는 방법입니다. 영향력이란 사람을 매료시킬 때 나타나는 것입니다.
Final lesson. “Son, if you’re going to do a job, do it right.” I’ve always been told how average I can be, always been criticized about being average, but I want to tell you something. I stand here before you before all of these people, not listening to those words, but telling myself every single day to shoot for the stars, to be the best that I can be. Good enough isn’t good enough if it can be better, and better isn’t good enough if it can be best.

마지막 교훈, "아들아 만약 일을 하게 된다면, 똑바로 해라." 저는 항상 제가 얼마나 평범한 사람이 될 수 있는지에 대해 이야기를 들었습니다. 평범해지는 것에 대해 항상 주의를 받았습니다. 그러나 여러분들께 말하고 싶습니다. 저는 여러분보다 먼저 이곳에 서 있습니다. 그 가르침을 듣지 않고 흘려듣던 그 수많은 사람들보다 먼저요. 하루도 빠짐없이 저 자신에게 별을 향해 나아갈 것을 말했습니다. 내가 할수 있는 최고가 되기 위해서 말입니다. 그 정도면 괜찮아는 괜찮은게 아닙니다. 더 좋을 수 있었다면, 더 좋아는 괜찮은 게 아닙니다. 최고가 될수 있었다면,

Let me close with a very personal story that I think will bring all this into focus. Wisdom will come to you in the unlikeliest of sources, a lot of times through failure. When you hit rock bottom, remember this. While you’re struggling, rock bottom can also be a great foundation on which to build and on which to grow. I’m not worried that you’ll be successful. I’m worried that you won’t fail from time to time. The person that gets up off the canvas and keeps growing, that’s the person that will continue to grow their influence.

이제 이 모든걸 여러분께 하나로 모아 줄 제 개인에 대한 이야기를 하려고 합니다. 지혜는 예기치 못하게 여러분에게 찾아옵니다. 많은 경우 실패를 통해 찾아옵니다. 만약 여러분이 바닥을 쳤을떄, 이것을 기억하십시오. 어려움을 겪고 있는 동안 바닥은 또한 당신이 성장할 수 있는 훌륭한 기반과 토대가 된다는 것을요. 저는 여러분이 성공할까봐 걱정하지 않습니다. 때떄로 실패하지 않을까 걱정됩니다. 바닥에서 일어나 계속해서 성장한 사람이 계속해서 그들의 영향력을 성장시킬 수 있는 사람입니다.

Back in the ’70s, to help me make this point, let me introduce you to someone. I met the finest woman I’d ever met in my life. Mm-hmm (affirmative). Back in my day, we’d have called her a brick house. This woman was the finest woman I’d ever seen in my life. There was just one little problem. Back then, ladies didn’t like big old linemen. The Blind Side hadn’t come out yet. They liked quarterbacks and running back. We’re at this dance, and I find out her name is Trina Williams from Lompoc, California. We’re all dancing and we’re just excited. I decide in the middle of dancing with her that I would ask her for her phone number.

70년대로 돌아가서 이 이야기를 전달하기 위해 여러분꼐 한 사람을 소개해 드리려고 합니다. 제가 인생에서 만난 가장 멋진 여성이었습니다. 으흠(긍정적) 우리 시대에는 , 그녀를 이렇게 불렀습니다. 벽돌집 (철벽). 이 여자는 제 인생에서 만난 가장 멋진 여자였습니다. 단지 작은 문제가 하나 있었죠. 그 당시 여자들은 뚱뚱하고 주름 많은 남자를 싫어했습니다. '블라인드 사이드'가 아직 나오기 전이었습니다. 쿼터백이나 러닝백을 좋아했죠. 우리는 춤을 추고 있었고 저는 그녀가 캘리포니아 롬폭 출신의 Trina Williams 라는 것을 알게 되었습니다. 우린 모두 춤을 추고 있었습니다. 아주 신나있었죠. 저는 춤을 추면서 그녀에게 전화번호를 물어보기로 결심했습니다.

Trina was the first … Trina was the only woman in college who gave me her real telephone number. The next day, we walked to Baskin and Robbins Ice Cream Parlor. My friends couldn’t believe it. This has been 40 years ago, and my friends still can’t believe it. We go on a second date and a third date and a fourth date. Mm-hmm (affirmative). We drive from Chico to Vallejo so that she can meet my parents. My father meets her. My daddy. My hero. He meets her, pulls me to the side and says, “Is she psycho?” Anyway, we go together for a year, two years, three years, four years. By now, Trina’s a senior in college. I’m still a freshman, but I’m working some things out. I’m so glad I graduated in four terms, Nixon, Ford, Carter, Reagan.

Trina는 처음으로 .. Trina는 대학에서 실제 전화번호를 준 유일한 여성이었습니다. 다음날, 우리는 베스킨라빈스에 갔습니다. 내 친구들은 믿지않았죠. 40년 전 일인데 아직도 믿지 못하고 있습니다. 우리는 두번쨰 데이트를 했고 세번째, 네번쨰 데이트도 했습니다. 으흠(긍정적) 우리는 Chico에서 Vallejo까지 저희 부모님을만나기 위해 갔습니다. 저의 아버지는 그녀를 만났습니다. 제 아버지, 저의 영웅, 아버지는 저를 구석으로 끌고가서 " 저 여자 싸이코니?" 라고 말하셨죠. 어쩄든, 우리는 그렇게 함꼐 했습니다. 1년 2년 3년 4년을. Trina는 4학년이 되었습니다. 저는 여전히 신입생이었죠. 하지만 저는 몇가지 일을 하고 있었습니다. 4개 학기안에 졸업할 수 있어서 정말 기뻤습니다. 닉슨, 포드, 카터, 레이건 대통령 까지. 

Now, it’s time to propose, so I talk to her girlfriends, and it’s California. It’s in the ’70s, so it has to be outside, have to have a candle and you have to some chocolate. Listen, I’m from the hood. I had a bottle of Boone’s Farm wine. That’s what I had. She said, “Yes.” That was the key. I married the most beautiful woman I’d ever seen in my … You all ever been to a wedding and even before the wedding starts, you hear this? “How in the world?” It was coming from my side of the family. We get married. We have a few children. Our lives are great. 

이제 프로포즈를 할 때가 되었습니다. 그래서 그녀의 여자친구들에게 말했습니다. 여긴 캘리포니아고 70년대였죠. 그래서 야외로 나가야 했고, 촛불도 있고 초콜릿도 있어야했죠. 들어보세요, 저는 동네 출신입니다. 저는 Boone 농장 와인도 한 병 준비했습니다. 이것이 제가 했던 것입니다. 그녀는 "YES" 라고 했습니다. 그것이 핵심입니다. 저는 제 인생에서 본 가장 아름다운 여자와 결혼했습니다. 여러분 모두 결혼식에 가본 적이 있을겁니다, 식이 시작하기도 전에 이런 말을 들어보셨을 겁니다. "도대체 어떻게?" 저희 가족 측에서도 이런 소리가 들렸습니다! 우리는 결혼했고 아이들도 가졌으며, 우리의 삶은 훌륭했습니다.

One day, Trina finds a lump in her left breast. Breast cancer. Six years after that diagnosis, me and my two little boys walked up to Mommy’s casket and, for two years, my heart didn’t beat. If it wasn’t for my faith in God, I wouldn’t be standing here today. If it wasn’t for those two little boys, there would have been no reason for which to go on. I was completely lost. That was rock bottom. You know what sustained me? The wisdom of a third grade dropout, the wisdom of a simple cook from California Maritime Academy.

어느날, Trina는 왼쪽 가슴에서 덩어리를 발견합니다. 유방암. 진단을 받고 6년 후, 저와 두 어린 아들은 엄마의 관으로 걸어갔습니다. 2년 동안 제 심장을 뛰지 않았습니다. 신에 대한 믿음이 아니었다면, 저는 오늘 여기에 서있지 못했을 것입니다. 두 어린 아들이 없었다면 저는 계속 살아갈 이유가 없었을 것입니다. 저는 완전히 모든것을 잃었습니다. 그것이 바닥이었죠. 무엇이 저를 지탱했는지 아시나요? 3학년 중퇴자의 지혜, 이 California Maritime Academy (대학) 에서 일했던 단순했던 요리사의 지혜입니다. 
We’re at the casket. I’d never seen my dad cry, but this time I saw my dad cry. That was his daughter. Trina was his daughter, not his daughter-in-law, and I’m right behind my father about to see her for the last time on this Earth, and my father shared three words with me that changed my life right there at the casket. It would be the last lesson he would ever teach me. He said, “Son, just stand. You keep standing. You keep stand … No matter how rough the sea, you keep standing, and I’m not talking about just water. You keep standing. No matter what. You don’t give up.” I learned that lesson from a third grade dropout, and as clearly as I’m talking to you today, these were some of her last words to me. She looked me in the eye and she said, “It doesn’t matter to me any longer how long I live. What matters to me most is how I live.”

우리는 관에 있었습니다. 저는 아버지가 우시는 것을 본적이 없었지만, 이번엔 아버지가 우셨습니다. 그녀는 딸이었습니다. Trina는 며느리가 아니라 딸이었고, 저는 아버지의 뒤에서 이 지구상에서 마지막으로 보기위해 서있었습니다. 그리고 아버지는 저에게 3가지 단어를 전해주었습니다. 그것은 제 인생을 바꾸어 놓았습니다. 그것은 아버지가 저에게 준 마지막 교훈이었습니다. 아버지는 말했습니다 " 아들아, 그냥 견뎌라, 계속 견뎌라. 계속 견뎌내라. 바다가 아무리 거칠어도 계속 견뎌내라. 나는 단지 물에 대해 말하는 것이 아니다. 견뎌내라. 그게 뭐가 되었든, 절대 포기하지마라." 저는 3학년 중퇴자로부터 교훈을 얻었습니다. 분명히 오늘 말씀 드린 것처럼, 이것이 그녀가 저에게 마지막으로 한 말 중 하나입니다. 그녀는 제 눈을 쳐다보고 말했습니다. " 내가 얼마나 오래사는지는 더이상 중요하지 않아요. 나에게 가장 중요한 것은 어떻게 사느냐에요."

I ask you all one question, a question that I was asked all my life by a third grade dropout. How you living? How you living? Every day, ask yourself that question. How you living? Here’s what a cook would suggest you to live, this way, that you would not judge, that you would show up early, that you’d be kind, that you make sure that that servant’s towel is huge and used, that if you’re going to do something, you do it the right way. That cook would tell you this, that it’s never wrong to do the right thing, that how you do anything is how you do everything, and in that way, you will grow your influence to make an impact.

여러분에게 한가지만 묻겠습니다. 3학년 중퇴자에게 평생 동안 받은 질문입니다. 어떻게 살 것인가? 어떻게 살 것인가? 매일 스스로에게 질문하세요. 어떻게 살 것인가? 여기 한 요리사가 여러분에게 이렇게 제안 했습니다. 남을 판단하지 않을 것, 일찍 다닐 것, 친절할 것, 하인의 수건을 크게하고 사용되게 하라. 뭔가를 하려고 한다면 제대로 해라. 그 요리사는 여러분들께 이것을 말하고자 합니다. 옳은 일을 하는 것은 결코 잘못된 게 아니다. 사소한 것을 하는 태도가 모든 것을 말합니다. 그렇게 함으로써 여러분의 영향력이 커질 것입니다.

In that way, you will honor all those who have gone before you who have invested in you. From teachers to grand parents, to mom and dad. When you combine that academic knowledge with that wisdom, Oh, my godness, you will change the world. So, that class, 2017, it is with great honor. I would say, all your lives, look in those unlikeliest places for wisdom. Enhance your life every day by seeking that wisdom and asking yourself every night, “How am I living?” May God richly bless you all. Thank you for having me here.

 그러면, 여러분은 앞서 간 선배들을 존경할 것입니다. 그들은 여러분들을 위해 투자한 사람들입니다. 선생님부터 조부모님, 그리고 엄마 아빠. 여러분이 학문적 지식에 지혜를 결합할 수 있을 떄, 놀랍게도 세상을 바꿀 것 입니다. 그러기에 오늘 2017년 이 자리는 제게 매우 큰 영광입니다. 여러분 모두의 삶에서 예상치 못한 곳에서 지혜를 찾으라고 말하고 싶습니다. 매일 당신의 삶을 향상시키세요, 매일 그 지혜를 찾고 매일 밤 스스로에게 "내가 어떻게 살고 있지?"라고 물음으로써 여러분의 삶을 향상시키십시오. 신의 은총이 있기를 빕니다. 초대해 주셔서 감사합니다.

728x90
반응형